Ezechiel 1:12

SVEn zij gingen elkeen rechtuit voor zijn aangezicht henen; waarhenen de geest was om te gaan, gingen zij; zij keerden zich niet om, als zij gingen.
WLCוְאִ֛ישׁ אֶל־עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵ֑כוּ אֶ֣ל אֲשֶׁר֩ יִֽהְיֶה־שָׁ֨מָּה הָר֤וּחַ לָלֶ֙כֶת֙ יֵלֵ֔כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽן׃
Trans.

wə’îš ’el-‘ēḇer pānāyw yēlēḵû ’el ’ăšer yihəyeh-šāmmâ hārûḥa lāleḵeṯ yēlēḵû lō’ yissabû bəleḵətān:


ACיב ואיש אל עבר פניו ילכו  אל אשר יהיה שמה הרוח ללכת ילכו לא יסבו בלכתן
ASVAnd they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.
BEEvery one of them went straight forward; wherever the spirit was to go they went; they went on without turning.
DarbyAnd they went every one straight forward: whither the Spirit was to go, they went; they turned not when they went.
ELB05Und sie gingen ein jedes stracks vor sich hin; wohin der Geist gehen wollte, gingen sie; sie wandten sich nicht, wenn sie gingen.
LSGChacun marchait droit devant soi; ils allaient où l'esprit les poussait à aller, et ils ne se tournaient point dans leur marche.
SchUnd jedes ging gerade vor sich hin; wo der Geist hingehen wollte, da gingen sie hin; sie wandten sich nicht, wenn sie gingen.
WebAnd they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel